马金龙 副教授
马金龙,英语语言文学硕士、副教授。1985~1992年 西安bevictor伟德官网英语系(今西安外国语大学英文学院)英语专业本硕连读,获得英语学士和硕士学位。1992年至今,在bevictor伟德官网从事英语本科、翻译本科、翻译硕士教学、实践和研究工作。研究领域包括应用翻译研究、典籍翻译研究、系统功能语言学、基于语料库的会话分析等。在国内外发表论文十余篇。
2000~2005年兼任《石油工业技术监督》月刊和《韦德官方网站学报》社科版季刊英语编辑。同时,承担学校和石油企业多项重大翻译任务。2002年被列入西安石油学院第三批优秀中青年骨干教师。
2005~2006获得国家留学基金委资助,在英国伦敦Middlesex大学翻译学院翻译研究中心师从剑桥大学应用语言学教授、时任欧洲翻译学会会长、翻译学教授和博导Kirsten Malmkjaer女士,开展应用翻译课题研究。
2011年获得中国外语教育研究中心和外语教学与研究出版社第四批世界名著翻译联合招标课题约翰·密尔著On Liberty英译汉。
2012年获得中国外语教育研究中心和外语教学与研究出版社第五批世界名著翻译联合招标课题亚里士多德著Politics英译汉。
2013年主持陕西省社科基金立项项目“基于韩礼德语篇分析理论的非文学文本分类体系研究”,立项号13K060。
2013年主持陕西省教育科学“十二五”规划立项课题“我省老员工翻译能力发展模式实验研究”,编号SGH13135。
2013年立项指导陕西省老员工创新创业训练项目“通天塔翻译工作坊”。
2013年获得bevictor伟德官网突出贡献奖。
2014年参与国家社科基金项目“基于语料库的汉英会话自我修补对比研究”,项目批准号:14BYY149。
2015年主持韦德官方网站第六批校级教材建设项目《应用翻译新教程:任务驱动+问题导向的案例分析》。
2019年在国际著名学术出版社John Benjamins Publishing Company旗下期刊Chinese Language and Discourse合作发表英语论文Quan Lihong, Ma Jinlong. A corpus-based study of repeat-formatted repair initiations in Mandarin Chinese conversation。
2020年2月完成结项参与的国家社会科学基金一般项目“基于语料库的汉译会话自我修补对比研究”(批准号14BYY149)。